The focal points of misinterpretation in Yu’s collection are the puns and double-entendres that the English names for certain garments are loaded with. Album ‘jackets’, for example, are spliced and collaged to make wearable jackets; a pair of briefs is fashioned from the crumpled ‘brief’ that outlines Yu’s collection proposal. That’s not to say, however, that her primary interest lay in the actual objects themselves; rather, she chose the objects on account of the amusing mismatches of the various meanings of their names. “I thought it was really interesting when I saw how one word could relate to different things. But my approach is more of a way to translate that concept into the language of fashion.”
“I wanted to find a way to make people feel what fashion made me realise when they see my collection, that sometimes an answer that comes from ‘misunderstanding’ can also be the right one.”